ينتظر الدعم المادي لتجسيده مشروع دبلجة الفيلم الديني "الرسالة" إلى الأمازيغية
صفحة 1 من اصل 1 • شاطر
ينتظر الدعم المادي لتجسيده مشروع دبلجة الفيلم الديني "الرسالة" إلى الأمازيغية
انتهى سمير أيت بلقاسم، المختص في دبلجة الأفلام والرسوم المتحركة من الفرنسية والإنجليزية إلى الأمازيغية، منذ مدة من ترجمة نص الفيلم الديني “الرسالة” للراحل مصطفى العقاد إلى الأمازيغية قصد دبلجته، لتمكين سكان منطقة القبائل غير المتحكمين في اللغة العربية من فهم الفيلم والتمعن في مضمون الرسالة الإلهية وتعاليم ديننا الحنيف كما نزل على الرسول الكريم.
وقال سمير أيت بلقاسم الذي يملك في رصيده عدة أفلام نوعية ونال الجائزة الأولى في الدبلجة في الطبعة الأخيرة لمهرجان الفيلم الأمازيغي بتيزي وزو، في تصريح لـ“الخبر”، إن مشروع ترجمة نص الرسالة شرع فيه منذ عدة أشهر، ويبقى أن يعرضه على مختصين في المجال الديني لتقديم رأيهم في العمل المنجز لتفادي أي كلمة أو تأويل يكون في غير محله، ومن شأنه أن يسيء للفيلم الأصلي وللدين الإسلامي.
وعبّر سمير أيت بلقاسم في الأخير عن أمله في تجسيد مشروع الدبلجة، رغم أنه ليس بالأمر الهين، كونه يتطلب إمكانات تقنية وموارد مالية، وهي العائق الكبير الذي يعطل تجسيد المشروع، لأن العمل يختلف عن الأعمال التي أنجزها لحد الآن بوسائله الخاصة، بما أنه يمتلك استوديو صغيرا. وأشار أيت بلقاسم في هذا الصدد إلى أنه اتصل بالدكتور سعيد بويزري واقترح عليه الأمر، وهذا الأخير رحب بالفكرة ووعده بتقديم الدعم اللازم له لتجسيده، كما لم يخف محدثنا الاتصال بمترجم القرآن إلى الأمازيغية سي الحاج لمناقشة الموضوع معه. -
وقال سمير أيت بلقاسم الذي يملك في رصيده عدة أفلام نوعية ونال الجائزة الأولى في الدبلجة في الطبعة الأخيرة لمهرجان الفيلم الأمازيغي بتيزي وزو، في تصريح لـ“الخبر”، إن مشروع ترجمة نص الرسالة شرع فيه منذ عدة أشهر، ويبقى أن يعرضه على مختصين في المجال الديني لتقديم رأيهم في العمل المنجز لتفادي أي كلمة أو تأويل يكون في غير محله، ومن شأنه أن يسيء للفيلم الأصلي وللدين الإسلامي.
وعبّر سمير أيت بلقاسم في الأخير عن أمله في تجسيد مشروع الدبلجة، رغم أنه ليس بالأمر الهين، كونه يتطلب إمكانات تقنية وموارد مالية، وهي العائق الكبير الذي يعطل تجسيد المشروع، لأن العمل يختلف عن الأعمال التي أنجزها لحد الآن بوسائله الخاصة، بما أنه يمتلك استوديو صغيرا. وأشار أيت بلقاسم في هذا الصدد إلى أنه اتصل بالدكتور سعيد بويزري واقترح عليه الأمر، وهذا الأخير رحب بالفكرة ووعده بتقديم الدعم اللازم له لتجسيده، كما لم يخف محدثنا الاتصال بمترجم القرآن إلى الأمازيغية سي الحاج لمناقشة الموضوع معه. -
الموضوع الأصلي : ينتظر الدعم المادي لتجسيده مشروع دبلجة الفيلم الديني "الرسالة" إلى الأمازيغية
المصدر : ملتقى الجزائريين والعرب
مواضيع مماثلة
» إعداد معجم لترجمة اللغة الأمازيغية للغة العربية مشروع قيد الدراسة
» ما ينتظر المترشحين في مسابقة التوظيف
» ينتظر 15 ساعة على الهاتف لتأكيد حجز سفر!
» اعلان مسابقة توظيف ببلدية العنصر دائرة عين الترك وهران 11 ديسمبر 2014
» سلال: الحكومة ملتزمة بضمان التحضير المادي والتنظيمي للانتخابات المحلية المقبلة
» ما ينتظر المترشحين في مسابقة التوظيف
» ينتظر 15 ساعة على الهاتف لتأكيد حجز سفر!
» اعلان مسابقة توظيف ببلدية العنصر دائرة عين الترك وهران 11 ديسمبر 2014
» سلال: الحكومة ملتزمة بضمان التحضير المادي والتنظيمي للانتخابات المحلية المقبلة
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى